Важен ли акцент в современном английском языке

Важен ли акцент в современном английском языке

На сегодняшний день на одного носителя ( native speakers ) приходится 3 человека, которые активно используют английский, но имеют другой родной язык ( non-native speakers ). Около 80% коммуникации на английском происходит с участием non-native speakers. Более 80% преподавателей английского в мире – это non-native speakers.

И эти цифры продолжают расти.

Поэтому когда мы решаем, над какими моментами в произношении работать, нам нужно помнить, что абсолютное большинство людей, которые говорят на английском – это не native-speakers, и всех есть тот или иной акцент.

Так что если вы не работаете шпионом, то – ура! – не стоит переживать, что вы не звучите, как носитель.

Все, что вам нужно – это научиться говорить так, чтобы собеседникам было легко вас понимать. Здесь часто бывает нужна поддержка преподавателя или человека, который готов вас поправлять. Кроме отдельных звуков очень важно отрабатывать интонацию и ударения. Даже если вы мастер звука Rrrrr или обладатель идеального межзубного th – без логичных для языка ударений в потоке речи слушателю может быть сложно вас понять.

Различают три основных акцента: британский, австралийский и американский.

Рассмотрим их более подробно.

Во-первых, Америка — страна со сборной культурой. Едва ли вы встретите там много американцев в третьем и старше поколении. Там огромное число эмигрантов из разных стран мира. Поговорить в Америке с человеком БЕЗ АКЦЕНТА удается не часто. Что такое “американский акцент”? Есть понятие “техасский акцент”, например. Он обусловлен специфическим произношением многих слов. Если мы сравниваем классический английский с американским, то тогда да, в последнем многие слова произносятся иначе.

Если пытаешься говорить с американцами на классическом английском, они тебя не понимают. Их не раздражает это, они просто считают, что ты неверно произносишь слова. Either, suite, schedule и так далее..

Американцы очень политкорректны. Они к этому приучены с раннего детства. Они никогда не покажут вам, что им не нравится как вы выглядите или как вы говорите. Они привыкли воспринимать множество разных акцентов. Например, Калифорния — место, где живет куча испаноговорящего населения. И куча индусов. Вы слышали, как говорят на английском индусы? Поверьте, в Штатах они говорят не лучше, чем в Индии. А афро-американцы? Они вообще глотают окончания, их сами англоговорящие люди не всегда понимают. Итальянцы, французы, немцы….Английский язык — международный.  Если у компании несколько офисов, даже в пределах одной страны, но разные штаты или области, то в каждом свой акцент. Случалось ли вам когда-нибудь понимать “шведский” английский, с их проглатыванием гласных?  Или израильский английский, на котором большинство из них, кстати, говорит с детства?  Они вообще “р” почти не выговаривают — специфика иврита  Все учатся со временем,общаясь с носителями языка. Но полностью акцент не уйдет.
Кстати, ну а как вы определяете, что у вас “американский” акцент?  Любой американец с легкостью скажет вам, что вы из “России”

Региональные акценты не менее правильны, чем любой другой способ говорения. Люди из Англии сказали бы, что все Соединенные Штаты просто калечат их акцент. Кстати, в Англии на самом деле есть официальный «общий британский» под названием Received Pronunciation , который является способом говорения, связанным с высшими классами и королевской семьей.

Что такое стандартный английский акцент?

Когда речь идет о британских акцентах, люди склонны использовать множество разных названий для обозначения того, что по сути является одним и тем же. Стандартный английский акцент иногда называют BBC English, Queen’s English или Received Pronunciation. При таком количестве разных названий британских акцентов неудивительно, что студенты путаются!

Еще примеры известных британцев, говорящих с акцентом стандартного английского языка.Это стандартизированный акцент , в котором удалены региональные влияния.

АКЦЕНТ “КАК У НОСИТЕЛЯ”: НУЖЕН ЛИ ОН?

Многие боятся говорить на английском языке, потому что стесняются своего русского акцента. Иностранцы, напротив, не испытывают таких душевных мук и спокойно говорят с родным акцентом.  Стоит ли гнаться именно за акцентом “как у носителя” или лучше направить свое внимание на изучение иных аспектов языка.

В нашей стране переоценено произношение «как у носителя». Многие гонятся за каким-то мифическим «произношением как у носителей», за тонкостями интонации.

При этом не обращают внимания на такие базовые вещи, как различение звуков, которые есть в каждом английском акценте. В результате говорят dead (умерший) вместо Dad (папа), ship (корабль) вместо sheep (овца) и так далее.

Помимо звуков нужно обращать внимание на интонацию, например, в вопросах. В общем, самое главное: обращать внимание на те черты произношения, звуки, интонационные контуры, которые различают смыслы.

Кроме того, каждый человек говорит с каким-то акцентом. Ведь акцент – это просто способ произношения тех или иных слов или фраз .

Носители говорят с акцентом, который характерен для их родного города или сельской местности. Иностранный акцент – это всего лишь способ произношения, который не соответствует ни одному из местных акцентов или их смеси.

 

В английском же нет какого-то одного правильного акцента, их существуют десятки или даже сотни, смотря как считать. Поэтому говорить «как носитель» – это как какой носитель? Как житель Лондона, Эдинбурга, Торонто, Мельбурна, Нью-Йорка, Хьюстона, Сан-Франциско? Все эти носители говорят с разными акцентами. И довольно странно считать, что какой-то из них «правильный». Это как спрашивать, какой композитор более «правильный»: Чайковский или Моцарт. Это миф: как нет одного идеального носителя, нет и одного американского или одного британского акцента. В Великобритании вообще, что ни город, то другой акцент. Жители юга страны даже не всегда понимают жителей Йоркшира или шотландцев.

 

Правильнее говорить с точки зрения грамматики, а не фонетики. Никакая блестящая фонетика не скроет фундаментальных грамматических ошибок типа “I’m go” (что встречается, увы, слишком часто). Если вы говорите с каким-то не таким акцентом, вас поймут и максимум сочтут «неместным».

Если же вы допускаете грамматические ошибки, то вас могут и не понять. Или счесть не только иностранцем, но еще и не очень образованным или даже не особо умным. Ведь судят не «по одежке», а в первую очередь по речи. И происходит это подсознательно, многочисленные научные исследования это подтверждают.

Именно грамматические ошибки больше всего «бьют по ушам» носителя. Смоделируйте это для себя в русском; что больше «цепляет»: когда человек как-то чуть иначе произносить скажем безударное «о» (например, окает) или, когда он говорит «Я ходить на магазин»?

В США акцентов меньше, потому что английский туда «завезли» гораздо позже, чем в Великобританию, но они есть. Даже жителя Лос-Анжелеса можно отличить по речи от жителя Сан-Франциско, правда надо знать к чему прислушиваться.

То, что подается в учебниках как «британский акцент» – это так называемый RP или Received Pronunciation, но с таким акцентом говорят всего 2% британцев. Так называемый «американский акцент» – это тоже некая «средняя температура по больнице».

Поэтому не стоит, выучив американский или британский акцент по учебникам, думать, что техасцы или шотландцы говорят с неправильным акцентом.

Кстати, разные варианты английского отличаются не только акцентом, но и лексикой, и даже грамматикой. На это тоже стоит обратить внимание.

Затронем область профессионального сленга. В IT акцент играет наименьшую роль в коммуникации между исполнителем и заказчиком. Объяснить это можно тем, что в IT используется очень большое число терминов и даже человек не знающий иностранного языка, но хорошо знающий предметную область сможет понять о чем и идет речь. Конечно одного понимания недостаточно, надо еще и разговаривать с клиентом, но акцент при этом уходит на второй план.

Вывод: в современном интегрированном обществе акцент играет второстепенную роль. Гораздо важнее грамотно и четко выражать свои мысли.

*примеры частично взяты с сайта lingvovosor.ru

1 комментарий к “Важен ли акцент в современном английском языке”

Оставьте комментарий

Прокрутить вверх